|
Registrierter Nutzer Registriert seit: 12.12.2013
Beiträge: 11
KleinerBaumeist: Offline
Ort: Dresden ![]() Beitrag Datum: 10.01.2014 Uhrzeit: 18:15 ID: 51785 | Social Bookmarks: Wenn mehrere Jahre in England praktiziert wurde, sollte eine Übersetzung nicht das Problem sein, oder ? Denn bis auf die Sprache verändert sich angesichts der Rechtslage nichts, richtig ? Ansonsten halte ich es bei wichtigen Vorhaben für angemessen, wenn man einen Übersetzer mit dem Job betraut, denn dann kann man sich der Qualität zu 100% sicher sein. |
![]() | ||||
Thema | Autor | Architektur-Themenbereiche | Antworten | Letzter Beitrag |
Englisch für Schwarzplan | Florian | andere Themen | 5 | 22.02.2013 19:17 |
HOAI und VOB auf Englisch | t03534 | Planung & Baurecht | 2 | 05.10.2012 00:31 |
Englisch für Blickbeziehung | Florian | andere Themen | 6 | 17.01.2005 00:17 |
Englisch-Wörterbuch | holger | andere Themen | 2 | 06.03.2003 21:33 |
englisch für 'Schattenfuge' | Daniel | Konstruktion & Technik | 7 | 03.12.2002 23:33 |